Poniżej znajdziesz 87 publikacji w 11 językach.


  • w języku wietnamskim

Tytuł oryginalny: TÀI CHÍNH CỦA TÔI Ở BA LANPrzetłumaczony tytuł: Moje finanse w Polsce

30.11.2017

Publikacja pomaga zorientować się na polskim rynku usług finansowych. Powstała dzięki współfinansowaniu ze środków Narodowego Banku Polskiego. „Moje finanse w Polsce” – publikacja podaje informacje na temat możliwości zakładania rachunku w banku przez migrantów, korzystania z innych usług bankowych, w tym pożyczek i kredytów różnego rodzaju. Piszemy też o tym, gdzie szukać pomocy w razie […]


  • w języku polskim

Moje finanse w Polsce

30.11.2017

Publikacja pomaga zorientować się na polskim rynku usług finansowych. Powstała dzięki współfinansowaniu ze środków Narodowego Banku Polskiego. „Moje finanse w Polsce” – publikacja podaje informacje na temat możliwości zakładania rachunku w banku przez migrantów, korzystania z innych usług bankowych, w tym pożyczek i kredytów różnego rodzaju. Piszemy też o tym, gdzie szukać pomocy w razie […]


  • w języku polskim

Jak uczyć o uchodźcach? Scenariusze lekcji

01.03.2017

Jak wykorzystać dwie godziny lekcyjne na to, aby dzieci lub młodzież poczuły, o co chodzi w migracji i uchodźstwie? Proponowane zajęcia służą nie tylko poznaniu terminologii w tematyce uchodźczej, ale przede wszystkim zrozumienia złożoności wyborów, jakie podejmują osoby opuszczające swój kraj, poznania przyczyn i skutków uchodźstwa i migracji. Zajęcia zakładają udział w spotkaniu uchodźcy lub […]


  • w języku polskim

Tytuł oryginalny: Rodzinne drogiPrzetłumaczony tytuł: Rodzinne drogi. Sytuacja dzieci z rodzin transnarodowych – przypadek polski.

01.01.2015

Raport prezentuje wyniki badań przeprowadzonych w Polsce, aby zbadać sytuację dzieci pozostawionych w kraju przez rodziców migrujących za granicę do pracy. Prowadząc rozmowy z różnymi specjalistami na poziomie lokalnych społeczności chcieliśmy pokazać trudności, z jakimi borykają się pozostawione bez opieki dzieci. Staraliśmy się zrozumieć, jakie zmiany są potrzebne, aby poprawić los rodzin podzielonych przez migrację, […]


  • w języku wietnamskim

Tytuł oryginalny: Làm mẹ tại Ba LanPrzetłumaczony tytuł: Jestem mamą w Polsce

30.10.2014

Ta broszura jest przeznaczona dla mam, które przyjechały do Polski z innych krajów, a teraz oczekują narodzin swojego dziecka. Chcemy sprawić, że ten czas będzie dla Was bardziej komfortowy, że poczujecie się pewniej i będziecie wiedziały, czego oczekiwać od polskiego systemu ochrony zdrowia. Przedstawiamy w tej broszurce podstawowe informacje na temat ciąży i porodu, rozwoju […]


  • w języku polskim

Szkoła Integracji Międzykulturowej

11.06.2014

„Szkoła integracji międzykulturowej” to publikacja dla pedagogów i psychologów szkolnych, ale też dla nauczycieli, którzy kształcą klasy międzykulturowe. Publikacja prezentuje model pracy w klasie międzykulturowej – WISE – który jest efektem wieloletnich doświadczeń PFM w pracy z dziećmi cudzoziemskimi w polskiej szkole. Model opracował zespół ekspertek-psycholożek międzykulturowych Marta Piegat-Kaczmarczyk i Zuzanna Rejmer w ramach projektu […]


  • w języku polskim

Książeczka-komiks „Dzieciaki przeciwko przemocy”

05.02.2013

Książeczka-komiks „Dzieciaki przeciwko przemocy” to owoc projektu o tej samej nazwie, które Polskie Forum Migracyjne prowadziło w jednej ze szkół podstawowych na warszawskim Targówku. Pokazywaliśmy dzieciom, ze różnorodność jest ciekawa, a problemów w porozumiewaniu się nie trzeba rozwiązywać przy pomocy pięści.Trudno było o tym mówić tym dzieciom, które przemocy doświadczają niemal każdego dnia, często we […]