Poniżej znajdziesz 87 publikacji w 11 językach.


  • w języku wietnamskim

Tytuł oryginalny: Tiếng Ba Lan và vấn đề hợp pháp hóa cư trúPrzetłumaczony tytuł: Język polski a legalizacja pobytu

30.12.2018

Znajomość lokalnego języka zawsze pomaga w codziennym życiu w innym kraju, znalezieniu pracy czy rozwiązywaniu różnych spraw. Czasem jest też wymagana przy legalizacji pobytu.


  • w języku polskim, w języku rosyjskim, w języku ukraińskim

Legalizacja pobytu studentów

30.12.2018

Podejmując studia w Polsce cudzoziemcy potrzebują zadbać o legalizację pobytu. Podstawą legalizacji pobytu mogą być wiza, ruch bezwizowy lub zezwolenie na pobyt czasowy.


  • w języku arabskim

Tytuł oryginalny: الحصول على الإقامة الدراسيةPrzetłumaczony tytuł: Legalizacja pobytu studentów

30.12.2018

Podejmując studia w Polsce cudzoziemcy potrzebują zadbać o legalizację pobytu na terytorium rp. Podstawą legalizacji pobytu mogą być wiza, ruch bezwizowy lub zezwolenie na pobyt czasowy.


  • w języku wietnamskim

Tytuł oryginalny: Hợp pháp hóa cư trú của sinh viênPrzetłumaczony tytuł: Legalizacja pobytu studentów

30.12.2018

Podejmując studia w Polsce cudzoziemcy potrzebują zadbać o legalizację pobytu na terytorium rp. Podstawą legalizacji pobytu mogą być wiza, ruch bezwizowy lub zezwolenie na pobyt czasowy.



  • w języku arabskim

Tytuł oryginalny: اللغة البولندية والحصول على الإقامةPrzetłumaczony tytuł: Składanie wniosku o legalizację pobytu

30.12.2018

Składanie wniosku o legalizację pobytu


  • w języku wietnamskim

Tytuł oryginalny: Nộp hồ sơ đề nghị hợp pháp hóa cư trúPrzetłumaczony tytuł: Składanie wniosku o legalizację pobytu

30.12.2018

Składanie wniosku o legalizację pobytu


  • w języku tureckim

Tytuł oryginalny: ŞIRKET KURMA VEYA BÜYÜME AMAÇLI MALI KAYNAKLAR Polonya’daki göçmenler için bilgilerPrzetłumaczony tytuł: Pieniądze na start i rozwój firmy. Informacje dla migrantów w Polsce

30.11.2017

Publikacja pomaga zorientować się na polskim rynku usług finansowych. Powstała dzięki współfinansowaniu ze środków Narodowego Banku Polskiego. Została ona napisana z myślą o migrantach i migrantkach, którzy zakładają lub planują założyć w Polsce własny biznes. Piszemy o środkach, które młoda firma może pozyskać na uruchomienie i rozwój działalności. Publikacja jest dostępna w językach polskim, angielskim, […]


  • w języku wietnamskim

Tytuł oryginalny: KHOẢN TIỀN ĐỂ KHỞI NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN CÔNG TY Thông tin dành cho dân di cư ở Ba LanPrzetłumaczony tytuł: Pieniądze na start i rozwój firmy. Informacje dla migrantów

30.11.2017

Publikacja pomaga zorientować się na polskim rynku usług finansowych. Powstała dzięki współfinansowaniu ze środków Narodowego Banku Polskiego. Została ona napisana z myślą o migrantach i migrantkach, którzy zakładają lub planują założyć w Polsce własny biznes. Piszemy o środkach, które młoda firma może pozyskać na uruchomienie i rozwój działalności. Publikacja jest dostępna w językach polskim, angielskim, […]


  • w języku polskim

Pieniądze na start i rozwój firmy. Informacje dla migrantów

30.11.2017

Publikacja pomaga zorientować się na polskim rynku usług finansowych. Powstała dzięki współfinansowaniu ze środków Narodowego Banku Polskiego. Została ona napisana z myślą o migrantach i migrantkach, którzy zakładają lub planują założyć w Polsce własny biznes. Piszemy o środkach, które młoda firma może pozyskać na uruchomienie i rozwój działalności. Publikacja jest dostępna w językach polskim, angielskim, […]