Останнім часом ми все частіше отримуємо питання від бенефіціарів про те, де вони можуть отримати присяжний переклад і чим він відрізняється від звичайного перекладу. Ми вирішили пояснити, що таке присяжний переклад і як знайти присяжного перекладача у вашому регіоні.

Присяжний переклад – це офіційний переклад документу, виконаний присяжним перекладачем, підписаний і завірений печаткою та засвідчувальним підписом. У Польщі присяжні переклади можуть виконувати лише професійні перекладачі, які мають відповідні кваліфікації і дозвіл від Міністерства юстиції для перекладу документів і засвідчення копій документів. Ця форма перекладу є обов’язковою, зокрема, для: записів актів цивільного стану, свідоцтв про народження, нотаріальних актів (наприклад, заповіту, акту дарування, договору купівлі-продажу), офіційних договорів (трудового договору), контрактів та інших документів, які будуть використовуватися різними державними установами. 

 

Список усіх присяжних перекладачів у Польщі можна знайти на сайті Міністерства юстиції. Поглянь

Щоб знайти присяжного перекладача, ви можете зайти на вищевказаний сайт, ввести в пошукову систему наступні критерії: мову, з якої потрібно перекласти документ, назву області або населеного пункту. Пошукова система надасть список присяжних перекладачів у вашому населеному пункті. Список містить дані перекладача: ім’я, прізвище, мови, з яких він перекладає, адресу, номер телефону та адресу електронної пошти.
Вартість перекладу в різних перекладачів може відрізнятися, тому ми рекомендуємо перевіряти ціну перекладу у кількох перекладачів.

 

СПИСОК ПРИСЯЖНИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ (українська мова) у Варшаві. 

Посилання на офіційний сайт Міністерства юстиції